Uusi opinto-opas (sisältäen myös opetusohjelmat) lukuvuodelle 2018-2019 sijaitsee osoitteessa https://opas.peppi.utu.fi . Tältä sivustolta löytyvät enää vanhat opinto-oppaat ja opetusohjelmat.
The new study guide (incl. teaching schedules) for academic year 2018-2019 can be found at https://studyguide.utu.fi. This site contains only previous years' guides.
Saada kattava kuva työmarkkinoiden tilanteesta ja tarpeista sekä kääntäjille asetetuista osaamisvaatimuksista, tuntea kääntäjän eri toimintamuodot freelancerina ja yrittäjänä sekä niihin liittyvät käytännöt (esim. hinnoittelu, markkinointi, verkostoituminen, toimintakulttuuri), tuntea käännösalan tuotantoverkoston eri toimijoiden roolit ja tehtävät (työskentelyraamit, laatukäsitykset, vastuut ja velvollisuudet), saada yleiskuva siitä, mitkä ovat valmistuneen käännösopiskelijan mahdollisuudet työskennellä kääntäjänä yrityksissä, virastoissa tai organisaatioissa Suomessa ja ulkomailla, sekä siitä, millä edellytyksillä voi toimia onnistuneesti freelancer-kääntäjänä tai käännösalan yrittäjänä.
Kilpailu ja markkinakehitys käännösmarkkinoilla. Käännösmarkkinoiden ja kääntäjän ammatinkuvan muutos ja monimuotoistuminen. Suhtautuminen ammattimaiseen käännöstoimintaan ja käännökseen tuotteena. Freelance-kääntäjän työ. Oman yrityksen perustaminen ja ylläpitäminen. Yrittäjän velvollisuudet ja vastuut. Käännösalan ajankohtainen työllistymistilanne Suomessa ja ulkomailla sekä kääntäjien mahdollisuudet työskennellä omalla tai koulutusta/osaamista vastaavalla alalla. Tutustuminen alan tutkimukseen ja oma kirjallinen selvitystyö. Käännösalan eri tahoja edustavien vierailuluennoitsijoiden luentoja.
Luentopäiväkirja ja kirjallisuusyhteenveto.
Ilmoitetaan kurssin alussa.
Englannin, espanjan, italian, ranskan ja saksan kieli, yhteiskurssi.